High and Dry. No es mala, es muy mala


Resulta un poco desalentador que una de tus canciones favoritas la tilde su propio autor como: “No es mala, es muy mala”. Pese a esto, yo sigo “erre  que erre” con este tema. El autor de estas “alabanzas” a su canción es Thom Yorke, líder de Radiohead, y la canción de la que os hablo es High and Dry.

Fue lanzada en 1995 como primer single de su segundo álbum titulado The Bends, y es una de los temas que más agrada al público. Aunque debe resultar cierto que no les gusta mucho al grupo, ya que durante diez años no la han tocado nunca en directo.

Aunque escrita en la etapa de composición de su primer disco, Pablo Honey, fue rechazada curiosamente por su sonido parecido a una canción de Rod Stewart. Así que durante la grabación de su segundo disco, la remasterizaron, y la incluyeron tal cual en el álbum.

El tener que ser aceptado muchas veces obliga a cambios forzados que te hacen perder la perspectiva de quién es uno mismo. Así entiendo yo esta canción, aunque según Radiohead, está dedicada a un famoso motociclista de acrobacias de la década de los 60 y 70, llamado Evel” Knievel.

Como toda canción conocida que se precie, suelen salir versiones de la misma. Una que me ha sorprendido es la que realizó Lele, componente de Van Van, para el disco Rhythms del Mundo, disco fruto de la unión de los sonidos afro-cubanos de The Buena Vista Social Club con temas clásicos de grupos como U2, o los propios Radiohead.

Otras versiones.

Jaime Cullum

Jorge Drexler

Letra de la canción

Two jumps in a week, I bet you think that’s pretty clever don’t you boy.
Flyin’ on your motorcycle, watching all the ground beneath you drop.
You’d kill yourself for recognition, kill yourself to never ever stop.
You broke another mirror, you’re turning into something you are not.

Don’t leave me high, don’t leave me dry.
Don’t leave me high, don’t leave me dry.

Drying up in conversation, you will be the one who cannot talk.
All your insides fall to pieces, you just sit there wishing you could still make love.
They’re the ones who’ll hate you when you think you’ve got the world all sussed out.
They’re the ones who’ll spit at you. You will be the one screaming out.

Don’t leave me high, don’t leave me dry.
Don’t leave me high, don’t leave me dry.

Oh it’s the best thing that you’ve ever had,
The best thing that you’ve ever, ever had.
It’s the best thing that you’ve ever had
The best thing you’ve had has gone away.

Don’t leave me high, don’t leave me dry.
Don’t leave me high, don’t leave me dry.

So don’t leave me high, don’t leave me dry
Don’t leave me high, don’t leave me dry
Don’t leave me high.
Don’t leave me high.
Don’t leave me dry.

Bittersweet. El protagonismo de las fans de Roxy Music


Los británicos Roxy Music vuelven de nuevo a estar de actualidad ya que han anunciado recientemente que vuelven a la carretera este verano. Por aquí les podréis ver el 19 de junio en Barcelona dentro del festival Sónar. Nosotros ya hemos hablado en el blog de ellos y en esta ocasión lo vamos a volver hacer recordando una de sus canciones.

La  historia de Bittersweet arranca en Portugal a mediados de los 70. La banda se encontraba de gira en el país vecino después de haber publicado su tercer álbum, Stranded. Como era habitual, el grupo arrastraba muchas fans allá donde iba. El poder cautivador que provocaba su cantante Brian Ferry en las féminas era apabullante. No en vano sedujo entre otras a Jerry Hall, Amanda Lear y a Marilyn Cole (modelo que salía precisamente en la portada de Stranded). En un paseo el apuesto vocalista conoció a dos de esas fans que eran de procedencia alemana. Se llamaban Eveline GrunwaldConstanze Karoli, ésta última era hermana de Michael Karoli, guitarrista del grupo alemán de krautrock  Can. En ese momento no podían imaginar que iban a ser tan famosas.

Grabadas ya las canciones para su cuarto álbum, Ferry pensó en titularlo como una revista sobre la vida en el campo, Country Life. Sólo le faltaba el diseño de la portada. Si en el anterior habían contratado a una modelo (con la que tuvo su correspondiente affaire como decíamos antes), en este el concepto iba a ser completamente diferente. No se le ocurrió otra cosa que proponérselo a estas dos chicas…y en la pose que veis a continuación.

Portada Country Life

Esta cubierta como os podéis imaginar no pasó desapercibida y en pleno 1974 supuso que países como EEUU y Holanda la censuraran. Como ocurrió también en España, donde a Franco aún le quedaba algo de cuerda hasta el 20 de noviembre del año siguiente. El disco se lanzó con el single All i want is you, promocionándolo hasta el número 3 en las listas británicas. Country Life es considerado por los críticos como uno de sus discos más completos.

La colaboración con las alemanas no terminó en la controvertida foto. Ferry quiso tener un detalle con ellas y les pidó traducir una de las canciones de Country Life del inglés al alemán. La elegida fue Bittersweet, así que en el país teutón (nunca mejor dicho en este caso), se enteraron de la letra gracias a estas dos fans.

Portada sin censura

En la película sobre el glamrock Velvet Goldmine de 1998 se incluyeron varias canciones de Roxy Music, y una de ellas era Bittersweet pero regrabada con la voz de Thom Yorke, el líder de Radiohead. Protagonizada por Ewan McGregor y producida por Michael Stipe de REM, el film trata la historia de un reportero que investiga la muerte de un cantante, por lo que se entrevista con parientes y amigos suyos. Aunque la historia es ficticia, dicen que está inspirada en David Bowie e Iggy Pop.

Debajo tenéis la original de Roxy Music y después con la voz de Yorke.

Venus in furs (imágenes de película Velvet Goldmine)

Por último la letra que incluye alguna estrofa en alemán

Well this is such
A sad affair
I’ve opened up my heart
So many times
But now it’s closed
Oh my dear
Every salted tear
It wrings
Bitter – sweet applause
But when the show’s in full swing
Every once in a while
High stepping chorus lines
Mean I’m forgetting
Mein lullaby – liebchen
How rich in contrast
Love can be
Sometimes I’m quite amused
To see it twist and turn
To taste – both sweet and dry
These vintage years!
Lovers you consume, my friend
As others their wine
Nein – das ist nicht
Das ende der welt
Gestrandet an leben und kunst
Und das spiel geht weiter
Wie man weiss
Noch viele schonste…wiedershen
And now, as you turn to leave
You try to force a smile –
As if to compensate –
Then you break down and cry

A %d blogueros les gusta esto: