La estética de un grupo o artista muchas veces resulta clave a la hora de promocionar su música. Marilyn Manson o Kiss son buenos ejemplos de ello, aunque ninguno, creo yo, han llegado a la revolución que supusieron The Village People. Antes de hablar de la canción, os dejo una curiosa anécdota del nacimiento del grupo.

Henri y Jacques
Nuestra historia de hoy, se remonta a 1975, y tiene como protagonistas a Henri Belolo y Jacques Morali, ambos productores de música franceses. Henri, ya llevaba tiempo sondeando entre la comunidad gay sobres sus gustos musicales, pero fue durante un paseo por las calles de Nueva York junto a Jacques Morali, cuando todo el proyecto empezó a tomar forma. Él recuerda que era en Greenwich Village, donde vieron a un indio bajando por la calle, con cascabeles que sonaban al andar. La curiosidad les invadió y decidieron seguirle hasta un bar de las cercanías. El indio era camarero del mismo, y también bailaba en el bar. Mientras estaba bailando, vieron a un cowboy que bebiendo una cerveza, le estaba viendo bailar. En ese momento Henri y Jacques, vieron luz a su proyecto. “Dios mío, mira estos personajes!, se dijeron, y a partir de entonces, empezaron a imaginar, cuales eran los estereotipos de los americanos. De aquí salió el nombre del grupo The Village People, y la estética de los personajes que formarían el grupo.
El grupo claramente orientado a la comunidad homosexual como contaron sus creadores, aunque según se cuenta, su único miembro de dicha condición era el indio, lo formaron junto a este y al vaquero, un motociclista, un soldado, un policía y un obrero de la construcción.
Virando el rumbo, unos pocos grados, continuamos hablando de The Village People, pero en este caso de su canción Y.M.C.A. Esta canción habla de la Young Men’s Christian Association, una organización internacional de carácter cristiano, que por los años 70, orientaba y ofrecía ayuda a los jóvenes de Estados Unidos. Y como en el caso de la formación del grupo, la canción tuvo un origen parecido. Iban los dos productores mencionados anteriormente, paseando por la calle, cuando vieron un letrero de la Y.M.C.A. Jacques pidió a Henri que le contara cosas sobre esta asociación, ya que la conocía muy bien y todo derivó en escribir una canción sobre ella.
Aquí os dejo la letra original y una traducción encontrada por la Red.
Young man, there’s no need to feel down.
I said, young man, pick yourself off the ground.
I said, young man, ‘cause you’re in a new town
There’s no need to be unhappy.Young man, there’s a place you can go.
I said, young man, when you’re short on your dough.
You can stay there, and I’m sure you will find
Many ways to have a good time.It’s fun to stay at the y-m-c-a.
It’s fun to stay at the y-m-c-a.They have everything for you men to enjoy,
You can hang out with all the boys …It’s fun to stay at the y-m-c-a.
It’s fun to stay at the y-m-c-a.You can get yourself clean, you can have a good meal,
You can do what about you feel …Young man, are you listening to me?
I said, young man, what do you want to be?
I said, young man, you can make real your dreams.
But you got to know this one thing!No man does it all by himself.
I said, young man, put your pride on the shelf,
And just go there, to the y.m.c.a.
I’m sure they can help you today.It’s fun to stay at the y-m-c-a.
It’s fun to stay at the y-m-c-a.They have everything for you men to enjoy,
You can hang out with all the boys …It’s fun to stay at the y-m-c-a.
It’s fun to stay at the y-m-c-a.You can get yourself clean, you can have a good meal,
You can do what about you feel …Young man, I was once in your shoes.
I said, I was down and out with the blues.
I felt no man cared if I were alive.
I felt the whole world was so tight …That’s when someone came up to me,
And said, young man, take a walk up the street.
There’s a place there called the y.m.c.a.
They can start you back on your way.It’s fun to stay at the y-m-c-a.
It’s fun to stay at the y-m-c-a.They have everything for you men to enjoy,
You can hang out with all the boys …Y-m-c-a … you’ll find it at the y-m-c-a.
Young man, young man, there’s no need to feel down.
Young man, young man, get yourself off the ground.Y-m-c-a … you’ll find it at the y-m-c-a.
Young man, young man, there’s no need to feel down.
Young man, young man, get yourself off the ground.Y-m-c-a … just go to the y-m-c-a.
Young man, young man, are you listening to me?
Young man, young man, what do you wanna be?
Traducción:
Joven, no hay necesidad de sentirse decaído
He dicho, joven, levántate del suelo
He dicho, joven, porque estás en una nueva ciudad
No hay necesidad de ser infelizJoven, hay un lugar al que puedes ir
He dicho, joven, cuando estás corto de pasta
Puedes quedarte ahí, y estoy seguro de que encontrarás
Muchas maneras de pasarlo bienEs divertido estar en YMCA*
Es divertido estar en YMCA
Lo tienen todo para vosotros, hombres, para disfrutar
Podéis pasar el tiempo con todos los chicos
Es divertido estar en YMCA*
Es divertido estar en YMCA
Podéis lavaros, comer bien,
Podéis hacer lo que os apetezcaJoven, ¿me estás escuchando?
He dicho, joven, ¿qué quieres ser?
He dicho, joven, puedes hacer tus sueños realidad
Pero tienes que saber estoNingún hombre lo hace todo solo
He dicho, joven, deja tu orgullo a un lado
Y sólo vete ahí, al YMCA
Estoy seguro de que pueden ayudarte hoyEs divertido estar en YMCA*
Es divertido estar en YMCA
Lo tienen todo para vosotros, hombres, para disfrutar
Podéis pasar el tiempo con todos los chicos
Es divertido estar en YMCA*
Es divertido estar en YMCA
Podéis lavaros, comer bien,
Podéis hacer lo que os apetezcaJoven, una vez estuve en tu situación
He dicho, yo estaba deprimido
Sentía que no había nadie a quien le importase que estuviese vivo
Sentía que el mundo entero era tan estrictoFue entonces cuando alguien vino a mí
Y dijo, joven, date un paseo por la calle
hay un lugar ahí llamado el YMCA
Ellos pueden ponerte al principio de tu caminoEs divertido estar en YMCA*
Es divertido estar en YMCA
Lo tienen todo para vosotros, hombres, para disfrutar
Podéis pasar el tiempo con todos los chicos
YMCA… lo encontrarás en el YMCAJoven, joven, no hay necesidad de sentirse mal
Joven, joven, levántate del sueloYMCA… lo encontrarás en el YMCA
Joven, joven, no hay necesidad de sentirse mal
Joven, joven, levántate del sueloYMCA… simplemente vete al YMCA
Joven, joven, ¿me estás escuchando?
Joven, joven, ¿qué quieres ser?
Filed under: Canciones Con Historia | Tagged: Canciones Con Historia, The Village People, Y.M.C.A, YMCA | Leave a comment »